王振頂
在語文教學和對外漢語教學中,發現有學生平時造句寫作文,經常將“年青”與“年輕”混淆運用。原因在于對這兩個詞的意義不能區分。
“年青”和“年輕”兩個詞讀音完全相同,是同音近義詞。它們都是形容詞,都有“年紀小”的意思,跟“年老”相對。詞典的釋義也極其相近。請看《現代漢語詞典》2005年版的釋義:
[年青]處在青少年時期;~的一代/你正~,應該把精力用到學習上去。
[年輕]1年紀不大(多指十幾歲至二十幾歲):~人/~力壯◇~的學科。2年紀比相比較的對象小:他今年四十,你比他~。
難怪人們難以分清這兩個詞的用法,連詞典的區分度也不大。
兩詞的區別就在于:其中的語素“青”與“輕”的不同,反映出絕對年齡與相對年齡的不同。“年青”是絕對年齡,即如《現漢》所說,應該指青少年的年齡段,亦即十幾歲到二十幾歲這一階段。“青”給人以“青枝綠葉”的感覺,即正處在蓬勃生長中,充滿朝氣的感覺。“年青”中的語素“青”代表“處于青春時期”義。
“年青”的前後兩個字顛倒一下,就成了“青年”,變成了名詞。很明顯,兩者之間關系是相當緊密的。因此,在表示絕對年齡段的意義上(即十幾歲至二十幾歲),應該採用“年青”一詞。它不能用于四五十歲的人,一般不用于比喻。
“年輕”不是表示絕對年齡,而是表示相對年齡。“年輕”常常用在比較之中。年紀不大的人可以比較,年紀大的人也可以比較。比如:“你十五,他二十;那麼你比他年輕五歲。”“你五十,他六十,你就比他年輕十歲。”“耿師傅比梁師傅年輕。”“年輕的媽媽臉上露出了笑容。”在“小張今年十九歲,很年輕”中,“年輕”所指與“年青”所指交叉。所以,在指二十歲左右至三十歲右左的人時,“年青”和“年輕”都可以用,在句子中是可以互換的。如:“年輕人,讓你的青春更美麗吧!”此句中,既含比較又含絕對的處于青春期義,兩者交叉,可以替換。但只表達比較義時,或指四十歲以上的人時,就只能用“年輕”,而不能用“年青”。
此外,“年輕”還可比喻引申為比較有精神,有活力,也含比較義。如:“著名演員趙麗蓉同志雖然年過六十,但還是那麼有活力,那麼年輕。”“年輕的風兒吹拂着春天的原野,四處都飄灑着醉人的芳香。”
兩者語素義的差別,在語法功能上也能表現出來。“年輕”可受“很”修飾,而“年青”不能受“很”修飾;可以說“年紀輕輕”,不可以說“年紀青青”。
總括來說,“年青”專用于“青年人”,而“年輕”是比較出來的。
注:本文系周口師範學院2008年度教育教學改革課題(編號為J200844)部分成果。
選自《語文學習》2009年第07-08期