張 鑫
一、釋義
《現代漢語詞典》(商務印書館2005年版)解釋為:
居然:副詞。?表示出乎意料;竟然。例如:真沒想到他居然會做出這種事來。?(書)表示明白清楚;顯然。例如:居然可知。
竟然:副詞,表示出于意料之外。例如:這樣宏偉的建築,竟然只用十個月的時間就完成了。
果然: ?副詞,表示事實與所說或所料相符。例如:果然名不虛傳,他說要下雪,果然下雪了。?連詞,假設事實與所說或所料相符。例如:你果然愛他,就該幫助她。
二、辨析
三者都是副詞,常用作狀語,都表明預想和結果的關係。前兩個詞,都有出乎意料,超出常理或常情之意。用于不好的方面,表示“不應這樣而這樣”,如:他竟然(居然)做出傷天害理之事;用于好的方面,表示“不容易這樣而這樣”,如:他一個人竟然(居然)完成了五個人的任務。居然:表示結果和預想的相反,含有“沒有料到真會這樣”的意思,用于好事有讚賞之情。有時語氣略重,可用于主語前面。如:總算運氣好,居然我們有房間住了。竟然:也可單說成“竟”,常用于口頭語體,也表示結果和預想的相反,多用在不好的方面,含有責怪或譴責的情感。一般用于主語後面,動詞謂語前面,用于假設語句,語氣較重。果然:表示結果和預想一致,含有“真的如此”的意思。總之,主觀願望與結果一致,使用“果然”,主觀願望與結果不一致時,使用“居然”和“竟然”。
(選自《學漢語》2004年第4期)